こんにちはゲストさん。会員登録(無料)して質問・回答してみよう!

解決済みの質問

get とfor

get とfor
We’ve even got brand-name items for up to half off our regular price.
訳:ブランド品も当店通常価格の最高50%引きです。

という英文と和訳なのですが、got と for の意味が辞書を引いてもよくわかりません。割り引くといった意味があるのでしょうか。

投稿日時 - 2010-08-30 22:33:24

QNo.6147459

困ってます

質問者が選んだベストアンサー

まず,even が挿入されていますが,have got = have
for は pay for の for と同じで交換を表します。
「...の値段で」
up to ...「まで」は half につき,「半分まで」
これが off にかかり,「半分まで値引きして」
これがさらに price にかかります。

for {[up to half] off} our regular price
という感じで,「通常の値段から半分まで値引きした値段で」
「値段」を繰り返さず簡潔に表現しています。

投稿日時 - 2010-08-30 22:39:48

お礼

なるほど、そこで切るんですね。全く気づきませんでした。
また、have got to = have to とは知っていましたが、 have got = have とは知りませんでした。勉強になりました。

投稿日時 - 2010-08-31 22:11:34

このQ&Aは役に立ちましたか?

1人が「このQ&Aが役に立った」と投票しています

回答(1)

あなたにオススメの質問