こんにちはゲストさん。会員登録(無料)して質問・回答してみよう!

解決済みの質問

香港の歌手が北京語で歌う理由はなんででしょう?

香港の歌手が北京語で歌う理由はなんででしょう?
ある日耳にした曲がイイな、と思って調べたら香港の歌手の容祖兒(ジョイ・ヨン)さんの曲でした。
北京語だったので、最初私は「台湾歌手なのかな?」と思っていたのでしたが、香港の歌手との事でした。

あれ?香港なのに北京語?と思いよくよく調べてみると、
どうやら他にも香港の歌手なのに広東語ではなく北京語でレコードを出している歌手が沢山いるようでした。

ジョイ・ヨンさんは広東語も北京語も両方使えるようなのですが、なぜ香港を拠点に活動しているのに
北京語でもレコードを出すのでしょうか?

まさか、どの曲にもシングル曲は北京語・広東語の2バージョンを録って発売しているのでしょうか?
という事は私が聞いた曲も広東語バージョンがあるのでしょうか

投稿日時 - 2010-07-14 20:18:44

QNo.6038503

暇なときに回答ください

質問者が選んだベストアンサー

簡単に言えば、マーケットの問題ですね。
言い方を変えると、よりたくさんの人に曲を聴いてもらえるからです。

かつては広東語で歌って、香港および海外華人の広東語母語あるいは広東語のわかる人たちに受け入れられて、多くの人に聞いてもらえましたが、大陸・中国が改革開放のあたりから、各界で香港人の進出を受け入れ始めて、さらに香港返還の頃からは、香港から脱出する香港人もいましたが、芸能人のほとんどは中国にも進出して、一部には迎合するような歌を発表した歌手もおりました。(万博ソングにも出てましたね。笑)

普通話で歌を出せば、全世界の普通話を理解する華人、華人以外の人々が聴くことができます。また香港同様に、中華圏では先進的な立場にある台湾でも、ほぼそのまま理解されます。
シンガポールなども公用語は普通話ですので、同様です。

普通話(北京語)と広東語の2バージョンを作るかどうかは、歌手によりますね。
広東語で香港での日々の暮らしに根差すような歌は、広東語がよい場合もあるでしょうし、普遍的な歌の世界を追及する場合など、普通話のみで作ることもあるでしょう。
たいていは、広東語歌詞のものに普通話バージョンも追加する場合が多いような気がします。

投稿日時 - 2010-07-14 22:35:34

ANo.3

このQ&Aは役に立ちましたか?

20人が「このQ&Aが役に立った」と投票しています

回答(3)

ANo.2

学生時代に隣の部屋の台湾人の方と話した事ですが、北京語は宮中での言葉、ある意味で公用語なのだそうで、あらたまった場所や年長者に話す時は、何時もの広東語などの方言は一時的に使わないのだと言う事です。田舎の言葉でなくて、標準語の感覚なのでしょうか。もう40年も前の事なので、現在の事情と合致するかは不明です。

投稿日時 - 2010-07-14 20:56:04

ANo.1

詳しく知っているわけではないですが、結局は標準語で歌ったほうが全国展開できるからじゃないですか?

投稿日時 - 2010-07-14 20:25:51

あなたにオススメの質問