こんにちはゲストさん。会員登録(無料)して質問・回答してみよう!

締切り済みの質問

高校英語で3つ質問

1.以下の2文を同じ意味にする問題です。
He was so foolish that he missed the point.
He was too foolish () () miss the point.

2.「君はそこでただ待っていればいい。」は、どちらが正しいですか。
There is nothing but to do wait for you.
There is nothing but for you to do wait.

3.I went to the new shop to buy a sweater, but they had
so many to choose from that I was completely at a loss.
でなぜtheyという複数形になるんですかね。

この3つをどうか教えてください。

投稿日時 - 2008-12-23 03:53:31

QNo.4576772

困ってます

このQ&Aは役に立ちましたか?

2人が「このQ&Aが役に立った」と投票しています

回答(2)

ANo.2

再度失礼いたします。いえいえ、こちらこそ、変に失礼な指摘をしてしまったかと思ってちょっと心配してました。私は良く質問を読んで、答えが解ると即答えたくなってしまうんですね。それで前に他の回答者さんに“この様な質問に答えてはいけない”と指摘されてしまったので、“折角書いた質問を削除されちゃうのは可哀想”と思い、私も気をつけてご質問者さんに指摘をする様にした次第でございます。

さて、早速回答ですが、1の"not to"はそれでも正しいですし、"to not"でも正しいんですよ...もっと基本的な事を言うとアメリカ人にこれを確かめた所、そもそもこの文をこの様には言わないと言われてしまいました。

ですが、文中でこの例文の様に"not to"と"to not"両方を使う事はありますので、その説明が書いてあるファイルを探して添付して置きました。

参考になれば幸いです。

投稿日時 - 2008-12-24 00:44:38

ANo.1

こんにちは。

1:前に別の質問者さんへの回答で、“英語をただ‘訳してください’”と言った様な丸投げ(?)の質問は削除の対象になると読みましたので、これも2番と3番のご質問の様に、一度ご質問者さんのお答えを記入してから“これであってますか?”と言う様なご質問をなさった方が良いかと思われます。(今すぐ答えたい気持ちは山々なのですが...)

2:どちらも間違いですね。

There is nothing (for you) to do but wait.

"for you"は有っても無くても意味は通りますが、口語で無く、文章を訳すのであれば、有った方が良いですね。

3:お店と言うのは普通複数のスタッフで運営してますし、チェーン店の様に複数の店舗があるお店もありますので、ここは"they"となります。

参考になれば幸いです。

投稿日時 - 2008-12-23 04:06:51

補足

大変失礼しました。
1番は、(not)(to)が解答にあるので、それで正しい
かどうか聞きたかったんです。

丸投げのような質問は以後気をつけます。

投稿日時 - 2008-12-23 12:50:21