こんにちはゲストさん。会員登録(無料)して質問・回答してみよう!

解決済みの質問

国際結婚後のパスポート

私の主人はフィリピン人です。
主人は以前に日本人の女性とフィリピンで結婚しています。
その後離婚をして子供の養育の為にとビザをもらっていました。

なので私とは日本で婚姻届を出しました。
その際に、私の苗字を主人のに変えたんです。
その時に、日本ではミドルネームがないので
ミドルネーム+苗字+名前
にしかできないと言われました><
仕方がないのでそのように変更しました。

来月子供が生まれます。
子供は二重国籍にしようと思っています。

そこでなんです・・
私のパスポートの名前を変えないとと思って
よく考えてみると・・
ミドルネーム+苗字+名前
この記載で外国の入管に行くと
止められる可能性が高いと聞きました・・・

要するにわかりにくいって事なんでしょうか!?
何とかしてミドルネームを最後に持ってくるか
スペルをローマ字ではなく
きちんと記載してもらう方法はないでしょうか??
(SUMISU → SMITH)という具合に・・・

入管で主人と離れ離れになっちゃったら
ちょっとhしか喋れないので不安です><
よろしくお願いしますm_m

投稿日時 - 2008-11-27 02:33:19

QNo.4510423

困ってます

質問者が選んだベストアンサー

国際結婚で戸籍の氏は変えるべきではないと思います。

所詮戸籍表記は日本語なのですから、外国人配偶者の姓にカタカナを当てただけの、言わば似せた物に変えられるに過ぎません。さらにミドルネームなどをくっつけたら訳がわからなくなって当然です。

先の回答者様が言うように、旅券の表記だけ()書きで加えればいいのです。【(SUMISU → SMITH)という具合に・・・】変えるのは簡単ですよ。旅券申請(訂正はお勧めしません)のときに、非ヘボン式ローマ字氏名表記等申出書とその綴りの外国の出生証明書を提示すればいいのです。

>何とかしてミドルネームを最後に持ってくるか

現在戸籍上はどうなっていますか?

(1)「(氏)義母の旧姓+夫の姓 (名)あなたの名前」

でしょうか?役所がこれしかできないと言ったのは、役所での届出だけでは、婚姻届記入の外国人配偶者の姓のとおりにしか変えられないという意味です。家裁に行けば他のパターンも可能なのですが、日本戸籍には「氏」と「名」しかありませんので、あまりバリエーションはありません。せいぜい

(2)「(氏)夫の姓 (名)あなたの名前+義母の旧姓」
(3)「(氏)夫の姓+義母の旧姓 (名)あなたの名前」
(4)「(氏)義母の旧姓 (名)あなたの名前+夫の姓」

といったところです。しかも+のところはスペースや記号は入れられません。お子様が生まれればそれぞれ

(1)「(氏)義母の旧姓+夫の姓 (名)子の名前」
(2)「(氏)夫の姓 (名)子の名前」
(3)「(氏)夫の姓+義母の旧姓 (名)子の名前」
(4)「(氏)義母の旧姓 (名)子の名前」

となります。もちろん子の名前をただの「太郎」にすることも「ジョン太郎」にすることも可能ですが、戸籍の氏名を変えることはそう頻繁にできるものではありませんので、よくよく考えないと大変なことになります。

>この記載で外国の入管に行くと止められる可能性が高いと聞きました・・・

それはありません。世界には夫婦別姓はいくらでもあります。とは言え、イチャモンつけられて賄賂を要求される恐れのある国へは、その国の結婚証明書でも持参すれば安心でしょう。・・・もちろん、フィリピン側にも婚姻は届けてありますよね?

余談ですが、私の夫の家系では、私の姓は夫の姓ではなく名になります。夫の姓は夫のお父さんの名ですし、それとは別に「家名」を持ちます。インドでは宗教毎カースト毎に姓の継承の仕方は千差万別。夫の兄弟さえ、姓をイニシャルにしてみたり、英語読みやラテン読み?など綴りも順序もバラバラだったりするくらいです。日本の厳格な戸籍制度とは相容れませんので、最初から氏の変更など考えませんでしたね。夫の国で(私の名)(夫の名)を名乗ればいいだけの話ですから。

投稿日時 - 2008-11-27 08:49:45

お礼

コメントありがとうございますm_m
家裁でもできるんですね!
知りませんでした><
あまりにも主人が言うからちょっと調べて
行ってみようと思います。

戸籍に関しては主人とよく話し合いましたよ^^
フィリピンでは離婚という制度がないので
フィリピンに行くと私は嫁ではないんですねww
日本から婚姻証明みたいのを持ってないと・・・
子供は大きくなってから自分で国を決めてほしいので
やっぱり主人の性にしたいと話し合いました。

主人はどことなく日本人みたいで
こうやって家族で同じ性を名乗る事をとても望んでいます。
前の奥さんやその家族に大分ひどい事をされたりしたみたいで・・
きっと名前や戸籍みたいのが一緒なのを見ると
安心するんだと思います。

アドバイスありがとうございましたm_m

投稿日時 - 2008-11-27 22:57:57

このQ&Aは役に立ちましたか?

1人が「このQ&Aが役に立った」と投票しています

回答(4)

ANo.4

>フィリピンでは離婚という制度がないので
>フィリピンに行くと私は嫁ではないんですねww
>日本から婚姻証明みたいのを持ってないと・・・
>子供は大きくなってから自分で国を決めてほしいので
>やっぱり主人の性にしたいと話し合いました。

えーっと・・・wwなんてつけてる場合じゃないと思うんですが。

ご主人は現在日本にいるんですよね?在留資格は何でしょうか?子供の養育のためとは、つまり元妻の元にいるお子様を養育していることにして「定住者」をもらっているのですか?まだ更新期限は来ていませんか?

確かにフィリピンでは離婚という制度はありませんが、国際結婚に限っては離婚は可能なはずですよ。日本で離婚できさえすれば元妻には何の不自由もありませんので、元妻が面倒がってしたがらなかっただけではないですか!?

今度の在留期間更新許可申請のときに、まだ定住者が更新できるかどうか?「日本人の配偶者等」の在留資格はフィリピンの婚姻証明書がなければ取得できませんよ。

このままではお子様にフィリピン国籍がもらえるかどうか・・・?婚姻外の子についてのフィリピン国籍法は調べましたか?私も詳しくはありませんが、ああいった国は婚姻外の子には厳しいと思いますけど。日本でも婚姻外の子に父の日本国籍を与えるには胎児認知が必要、ということが今問題になっていますけど、ご存知ですよね?

フィリピンならば離婚手続きを代行する、現地の事情に詳しい行政書士の方もいますから、一度ご相談してみることをお勧めします。お子様のためにも、フィリピンでも正式な婚姻となれればいいですね。

参考URL:http://e-rikon.dreamblog.jp/blog/14.html

投稿日時 - 2008-11-28 03:38:52

お礼

すいませんm_m言葉不足でした;;
主人は定住者でこの前更新してきて
今年中に永住権の申請をしようと書類やら集めてます。

前の奥さんとは日本で離婚届けを出しています。
だから私と結婚するときは、離婚の報告というのを
フィリピンのNSOとゆう機関に提出してから、
結婚具備用件書をもらって日本サイドで結婚しました。

フィリピンに離婚制度がないとゆうのは
フィリピンサイドで婚姻届を出す事はできないって事だけです。
日本で再婚した事を、フィリピンのNSOに報告する事で
婚姻を認めたことにはなります。

なのでフィリピン領事館の人に聞いたら
ちゃんと国籍はもらえるそうです^^

家裁の事も調べてみました!!
6ヶ月以内なら許可はいらないとか・・・
書いてあったんですが、
一度行って聞いて見ます^0^

心配していただいてありがとうございますm_m

投稿日時 - 2008-11-28 04:29:50

ANo.3

>私が決めたんじゃないって言ってるんですが・・・
>麻生総理大臣に言ってくれと言いましたw

それは完全な責任転嫁ですよ。役所の人の説明が足りなかったにしろ、「外国人との婚姻による氏の変更届」はあなたが署名捺印して提出したのですから、あなたが決めたことに他なりません。役所の人は役所でできる手続きについてはちゃんと説明したのですから、間違いとも言えません。事前に充分に調べなかったあなたに責任はあります。

キツイ言い方をして申し訳ありませんが、大事なことです。あなただけではなく、お子様の名前に対しても責任を持たなければいけません。日本で暮らすならば、日本社会でのカタカナ氏名の不便さについてどこまで自覚していますか?お子様が氏名に不満を漏らしたとき、あなたがお子様の氏名のことも充分に熟慮した上で、法律上認められる中で最良の選択をしたのだと、自信を持って言えますか?

投稿日時 - 2008-11-27 09:01:04

ANo.1

こんにちは。私はアメリカ人と結婚してアメリカ在住中の32歳女性です。

ご質問者さんと状況は全く違いますが、パスポートの表記に関しては、私もこの冬日本に帰って手続きをしたばかりなので、参考までにと思い、回答しています。

因に私は、アメリカでは旧姓(日本の姓)をミドルネームにしたのですが、ご質問者さんがおっしゃってる様に日本にはミドルネームがありません。そこで役所の人に勧められたのがアメリカで使っている姓を日本の名前の下に括弧で記載すると言う物でした。

“山田 花子 (Smith)”

と言う感じで私のパスポートには記載されています。(ちゃんとアルファベットでのスペルがある名前なら、ローマ字にする必要は無い、と言うか、ローマ字にするべきではない、と言う様な事も役所の人に言われた記憶がありますので、キチンとスペルを記載するのが普通だと思ってたのですが...)私がアメリカで取ったグリーンカードの方はアメリカの名前しか記載されていない(日本の旧姓はどこにも書いてありません)のですが、日本に帰国した際、何の問題もありませんでした。

事前にお伝えした様に、私はご質問者さんとは状況も全く違いますし、国に寄って手続きは変わって来るみたいなので、これが役に立つかどうかわかりませんが、パスポートの記載はこういう形のもある、という事を参考にしてもらえたら嬉しいです。

投稿日時 - 2008-11-27 05:28:27

お礼

さっそくのアドバイスありがとうございますm_m
旅券所で聞いてみます^0^
()とかの記載もありなんですねww
知りませんでした^^;

ちなみに
今でも主人はずっと怒ってます・・
主人のお母さんの旧姓がなんで私の苗字の最初にくるんだってww
私が決めたんじゃないって言ってるんですが・・・
麻生総理大臣に言ってくれと言いましたw
愚痴ってすいませんm_m

とにかく早速の回答でうれしかったです^0^
ありがとうございますm_m

投稿日時 - 2008-11-27 07:17:40

あなたにオススメの質問