こんにちはゲストさん。会員登録(無料)して質問・回答してみよう!

締切り済みの質問

香港の映画スター・ミュージシャンの名前

ジャッキー・チェンは、確か香港での名前を「成龍」と言ったと思います。
同様に香港の有名人は、ブルース・リーも、レオン・ライも、アンディ・ラウ
もみんな香港では漢字名で表されますが、
(1)このようなカタカナ(アルファベット)での名前を何と呼ぶのでしょうか。
(2)また、香港の芸能界ではどうしてこのような文化があるのでしょう。
(3)このような名前は漢字名となんとなく音が似ている人もいるのですが、一般的には適当に付けられているのでしょうか。

投稿日時 - 2002-11-26 23:56:28

QNo.414261

暇なときに回答ください

このQ&Aは役に立ちましたか?

4人が「このQ&Aが役に立った」と投票しています

回答(3)

ANo.3

こんにちは。
zooomさんにように疑問に思われている方って以外に多いのではないでしょうか。
勿論私もその中の一人でした。友人に香港オタク・・・おっと失礼香港芸能通の人がいるのですが彼に聞きやっと私も謎が解けました。

Q(1)このようなカタカナ(アルファベット)での名前を何と呼ぶのでしょうか。
 A クリスチャンネーム

Q(2)また、香港の芸能界ではどうしてこのような文化があるのでしょう。
 A イギリス領だったから

Q(3)このような名前は漢字名となんとなく音が似ている人もいるのですが、一般的には適当に付けられているのでしょうか。
 A 適当といえば適当です(笑)
聞いた話によると、中学校で先生がAから順番にアルファベットを言っていき、生徒たちは好きなところで手を挙げます。手を挙げたアルファベットから始まる英語名を先生が言う・・・例えばDのところで手を挙げた生徒は「ダニエル」という様に。

イギリス領ということから始まったのにいい加減というか何でもありなところはさすが香港人という感じですね。参考になりましたでしょうか。。。

投稿日時 - 2002-12-01 20:06:09

ANo.2

(1)英文名というのだと思います。
(2)一つは英語教育を行う時に、英語名をつける場合が多いみたいです。特に香港人はイギリス領であったことを誇りに思ってるようなところがあるので、このような週間は顕著だと思います。大陸(中国)でも英語を勉強すると、必ずといっていいほど英語名をつけてますよ。うちの会社にもヴィヴィアンちゃんてのもいます(笑)。
(3)適当…ってことはないんでしょうが、やっぱり自分の好みで決めるパターンと、漢字読みとなんとなく音が似ているものを選ぶパターンがあるようです。下記のサイトには英語名も、中国語名も載ってますので、探しやすいですよ。

参考URL:http://member.nifty.ne.jp/asiastar/personal.html

投稿日時 - 2002-11-27 09:14:26

ANo.1

(3)について昔、アグネス・チャン(張美鈴)がTVで言っていたのは、一般の子供も中学入学時に担任が適当につけたそうです。(たぶん1997年返還以後はやってないと推測、北京語読みをおしえてるはず)
「あんたはマギーね、あんたはレスリー」てな感じで。
余談ですが、友人に聞いた話、以前は香港で香港映画スターのグッズを買おうとしても英語名ではぜんぜん通じなかったと言ってました。がかなり通の香港スターマニアの日本人たちは皆、
広東語読みの名(真ん中)を言っていたそうです。
レオン・ライ=ライ・ミン=黎明 
チャウ・シンチー(小林サッカーの監督)は英語名はステファン・チャウだけど関東語名の方が使われてますね、かっこいいほうを使ってる?

投稿日時 - 2002-11-27 08:36:04

あなたにオススメの質問