こんにちはゲストさん。会員登録(無料)して質問・回答してみよう!

解決済みの質問

“call”で「それはあなたが決めることです」

19日の朝日新聞夕刊に出ていた時事英語用法に、ブレア首相の退陣挨拶か何かの内容で、
「それはあなたが決めることです」
という決まり文句があると載っていました。
callを使った文だったと思うのですが、どなたかご存じないでしょうか?

投稿日時 - 2007-05-21 19:08:32

QNo.3018872

すぐに回答ほしいです

質問者が選んだベストアンサー

こんにちは!

I may have been wrong. That's your call.

でしょうか?

知りませんでした。


http://politics.guardian.co.uk/tonyblair/story/0,,2076754,00.html#article_continue

投稿日時 - 2007-05-21 19:24:24

お礼

それでした!
わざわざ調べていただき、ありがとうございました!

投稿日時 - 2007-05-23 01:12:04

ANo.1

このQ&Aは役に立ちましたか?

0人が「このQ&Aが役に立った」と投票しています

回答(3)

ANo.3

いろんなケースで使えるのですが、多分これだと思います。
call it a day  終わりにする,切り上げる

いろんなケースとは、たとえば誰かと一緒にゲームとかおしゃべりをしていて、夜が遅くなったので
Let's call it a day.  今日はもう終わりにしよう
 とか
Why don't you(we) call it a day? (そろそろ)やめましょうか
という言い方があります。

Blair to call it a day
http://www.indymedia.ie/article/82498
http://timesofindia.indiatimes.com/10_yrs_on_Blair_to_call_it_a_day_at_10_Downing_Street/articleshow/2024664.cms


なお、似た文句で、夜遅くなったのでという意味をもった
call it a night 今夜は終わりにしよう, 今夜はこれでお開きにしよう
というのもあります。

私はよく英語でおしゃべりをしていて、そろそろ寝ようという前に、
Shall we call it a night?  そろそろ寝ようか?(切り上げてやめようかの意味)
をよく使います。

ブレアが(首相職を)終わりにするのは、(あなた/自分?)が決めることですという内容に、call it a day が使われたのではないでしょうか。

参考URL:http://www.indymedia.ie/article/82498

投稿日時 - 2007-05-21 22:09:53

お礼

That's your callのほうでした。
callにはさまざまな用法があるのですね。
ありがとうございました。

投稿日時 - 2007-05-23 01:15:52

ANo.2

決まり文句というよりも、審判がコールする(判定する)ということ
から、それはあなた方が判定することだ、ということでは。
決めることだというより。

投稿日時 - 2007-05-21 20:40:38

お礼

なるほど、そういうことのような気もしますね。
ありがとうございました。

投稿日時 - 2007-05-23 01:12:52