こんにちはゲストさん。会員登録(無料)して質問・回答してみよう!

解決済みの質問

large とmuchの違い

Idon't think thepiano recital theother night was a great success.That may be true.But there( )
.で選択肢は
were alot of audiences
〃  many audiences
〃 a large audience
〃 much audienceで解答はwas a large audienceで、largeかmuchの問題なんですが、largeは大きい、muchも同じ形容詞で多量のなんですが、どこがどう違うんでしょうか?そこがわかりません。

投稿日時 - 2006-07-25 22:17:18

QNo.2299332

すぐに回答ほしいです

質問者が選んだベストアンサー

すみません。たまたま私にとってとても答えやすい質問をいつもされてますので、またまた口を挟ませてください。 audience はリサイタルを見に来た聴衆全体をひとつのグループとして指す「集合名詞」といいます。そしてひとつのグループとしてみるので単数扱いなのです。またひとつのグループとしてみるので、その大きさも large で言い表します。さらに audience を数字で表したら、たとえば The (a はだめですよ) number of audience was about three thousand. 「観客の数は3000人だった」となりその 3000人を多い少ないで言うとしたら数の大きさを問題にしますから、a large number of audience 「たくさんの聴衆」で a much number of audience じゃヘンですよね。(語法的に不可)だから large であり、絶対に much じゃないのです。つまり audience と「集合名詞」として言っていてもそれを数で表すことが可能であるから large だと考えれば良いと思います。large number とは言っても much number は不可ですからね。お分かりになりましたでしょうか?

投稿日時 - 2006-07-26 19:31:58

このQ&Aは役に立ちましたか?

4人が「このQ&Aが役に立った」と投票しています

回答(4)

 後の2つの場合は,there were でなく,there was ですよね。

 audience は「観衆」という意味の可算名詞であり,一つの「観衆」というかたまりは an audience です。

 そして,「多くの観衆」と言いたい場合,audience が可算名詞だからといって,many audiences や a lot of audiences とすると,an audience というかたまりがたくさんある,いろいろなところに an audience があって多数の audiences となっているという意味合いになります。

 ここでは,「一つの観衆というかたまり」があって,そのかたまりの構成員の数が多いという意味ですので,そのかたまりが大きいと考えて,a large audience とします。

 much audience は,audience が不可算名詞ではないので使えません。

投稿日時 - 2006-07-26 00:09:21

ANo.2

audienceの感じ方の問題だと思います。
観客は多かったり少なかったりしますが、audienceは大きかったり小さかったりするのです。

投稿日時 - 2006-07-26 00:06:28

ANo.1

fs3

そのものが、数えられるのか、数えられないのかだと思います。
fewとlittleもそうなんだと思います。

投稿日時 - 2006-07-25 23:05:38