こんにちはゲストさん。会員登録(無料)して質問・回答してみよう!

締切り済みの質問

訳を手伝ってくれませんか??(3)

First, I can see how one would think that atheists have a mental block. However, I think that if you don't agree with something, you're not going to believe it's the right way of thinking, and therefore may believe the person that does believe it is not capable of seeing the flaws in the religion, or lack thereof. I've had to try very hard to see why people can believe somethings, such as Catholics, or even the people that join cults! How can they believe it?! But then I stop and try to realize that they are just looking for something in their life, and for them, maybe it best suits their personality or needs at the time.

こんにちは。これはアメリカ人からのメールで無神論者と信仰者についての話しなんですけれどいまいち何がいいたいのかわかりません。ちなみに彼女は無神論者で私は仏教徒です。

(1)I can see how one would think that atheists have a mental block. のmental blockは思考の停止と訳してよいのでしょうか??無神論者は精神的に成長する段階で壁があるということでしょうか?
(2) However, I think that if you don't agree with something, you're not going to believe it's the right way of thinking, and therefore may believe the person that does believe it is not capable of seeing the flaws in the religion, or lack thereof. 貴方が何かに賛成しなければ、貴方はそれが正しい考え方と信じないでしょう。それゆえに貴方は宗教は欠点がないとを信じる人を信じるでしょう。
といった意味でしょうか?とても長い文章ですがどなたかお願いします<(_ _)>

投稿日時 - 2006-05-19 13:52:06

QNo.2161035

暇なときに回答ください

このQ&Aは役に立ちましたか?

1人が「このQ&Aが役に立った」と投票しています

回答(4)

ANo.4

d-y

分かりにくい英語ですが、推測も交えて考えて見ます。

(1)
無神論者には(信仰に対する?)mental blockがあると思っている人の考え方は、分かります。

mental blockは、「精神的な拒否反応」「あることを考えると思考が停止して、その考えを受け入れられないこと」のような意味だと思います。

(2)
でも、もしあなたが何か(=無神論?)に反対なら、あなたはそれ(=無神論?)が正しい考え方だとは思わないでしょう。だから、それ(=無神論?)を信じる人には、宗教に欠点があるとか無いとかは分かるはずがないと思うかも知れません。

you ... may believe the person that does believe it is not capable of seeing the flaws in the religion, or lack thereof.
ここの構文が難しいですね。

You may believe
あなたは思うかもしれない。

the person that does believe it
それを信じる人は

is not capable of seeing the flaws in the religion,
宗教の欠点を見る能力が無い。

or lack thereof
あるいは、それ(=宗教の欠点)が無いことを

投稿日時 - 2006-05-20 02:27:14

ANo.3

(1)I can see how one would think that atheists have a mental block.
無心論者が(宗教やその他もろもろのことに関して)受け入れないで拒絶していることについて、人がどう思っているかを私は理解できます。

(2) However, I think that if you don't agree with something, you're not going to believe it's the right way of thinking, and therefore may believe the person that does believe it is not capable of seeing the flaws in the religion, or lack thereof.
しかしながら、私は以下のように思います。同意ができない事について、あたなはそれが正しい考えた方であるとは当然思わないでしょう。だから、宗教のあらや欠陥を見つけることは不可能であると深く信じている人をあなたは信じるのでしょう。

投稿日時 - 2006-05-19 23:44:04

ANo.2

(1)は、
私は、人はどのように、無神論者が精神的な遮断があると思うかについて見ることができます。
です。
(2)は、
しかし、私はあなたが何かに同意しないならば、あなたがそれが正しい考え方であると思っていることにならなくて、したがって、それが宗教の欠点またはその欠如がわかることができないと思っている人を信じているかもしれないと思います。
です。

投稿日時 - 2006-05-19 16:23:38

ANo.1

こんにちは。

mental blockについてはうまい日本語が見つからないのですが、「人(多分一般の人?)って、無心論者は宗教とか他の人の意見(?)を精神的に受入れないって考えてる」
というニュアンスではないでしょうか?
話の流れがわかりませんが、
「質問者様と議論している何かに対してmental blockを持っているということ=それを精神的に受入れない」
と言う意味かな、と読めました。

一文ずつ行きましょう。
I think that if you don't agree with something, you're not going to believe it's the right way of thinking,
「あなたが何かに賛成していない場合って、それが正しい考え方だって信じないよね。」

and therefore may believe the person that does believe it is not capable of seeing the flaws in the religion, or lack thereof.
「だから、あなたは、宗教の欠陥や不足なんて考えられないって思ってる人を信じるのかもしれないね」
くらいになるのかなぁと思いました。
ただ、it is not capable ofのitが微妙なんですよね・・・。

要するに、

みんな「無神論者は他の考えを受入れない」と思ってるんだろうけど、(仏教徒の)あなただって、自分が同意しない考え方は正しいと思わないよね。(=なのでmental blockを持ってるのは無神論者だけじゃないわ、というニュアンス?)
だとしたら、あなたは、「その宗教(仏教?)に欠点とかを見つけることなんて出来ない」と思ってる人の考え方が正しいと思っちゃう可能性だってあるよね。

って言ってるのでは?

投稿日時 - 2006-05-19 16:18:51