こんにちはゲストさん。会員登録(無料)して質問・回答してみよう!

解決済みの質問

東京メトロと都営地下鉄とを明確に区別できる英語での言い方ってどうなりますか?

先日、地下鉄の駅で外国の方に乗り換えについて訊かれたのですが、
「都営地下鉄」をどう言えばよいのか分からなくて、十分な説明ができませんでした。
東京メトロ→「Tokyo Metro(そのままですが)」
都営地下鉄→「Tokyo Metropolitan Government なんたらかんたら?」
どちらも、「Tokyo」と「Metro」が入ってしまって説明しにくいと感じました。
きっと2つの鉄道会社があることは伝わらなかったと思われます。

東京メトロと東京都交通局のWebサイトを見ますと、それぞれ以下のように表記されています。
東京メトロ=「Tokyo Metro」、都営地下鉄=「Toei Subway」。
オフィシャルがそうなっていれば、それが「正しい」のでしょうが、
「地下鉄」を表す言葉が片や「Metro」、片や「Subway」では会話の内容に一貫性が無いということになってしまいますし、
「Toei」という表現もいかがなものかと思いました。
東京メトロと都営地下鉄とを簡潔かつ明確に区別できる(紛らわしくない)英語での言い方ってあるのでしょうか?
よろしくお願いいたします。

東京都交通局(Bureau of Transportation Tokyo Metropolitan Government)
http://www.kotsu.metro.tokyo.jp/
東京メトロ(Tokyo Metro Co.,Ltd.)
http://www.tokyometro.jp/index.htm

投稿日時 - 2005-09-02 19:56:35

QNo.1622374

暇なときに回答ください

質問者が選んだベストアンサー

変であろうが、違和感があろうが、通じればよいのです。
英語として完璧でも、通じなければ意味がありません。
その意味では、みんなが呼んでいるのと同じ言い方でなければ、困ると思います。

というわけで、Toei Subway、Tokyo Metroで正解だと思います。
東京メトロの英語の社内アナウンスも、そんなふうに言っていたと思います。
いや待てよ...都営地下鉄は、Toei Lineだったかも(汗

なんにしろ固有名詞ですから、「片やMetro、片やSubway」のようなことは、気にしなくてOKです。

投稿日時 - 2005-09-02 21:14:09

お礼

ありがとうございました。
>なんにしろ固有名詞ですから
そうですよね。納得です。なんか目からウロコです。
なんか変な事にこだわりすぎていたのだなぁって思いました。

投稿日時 - 2005-09-07 21:35:29

ANo.2

このQ&Aは役に立ちましたか?

3人が「このQ&Aが役に立った」と投票しています

回答(3)

ANo.3

アメリカに37年住んでいる者です。 私なりに書かせてくださいね。

私はd-yさんのご回答に100%同意します。 両方とも「固有名詞」なのです。 彼らが彼ら自身をそう呼ぶように決めたのです。 つまり、英語(本当は英語ではなくアルファベットの名前)の名前はこうだと言っているわけです。

例えば林さんの名前をアルファベットで書いたらとどう書けば間違いではないでしょうかと言う答えはMr. Hayashiですね。 それを英語なんだからMr. Forestにするべきだ、と言っているようなものです。 そして、他の回答者は、いや、そうじゃなくてMr. Woodsの方が分かりやすい、なんていう回答を「第三者」が言っているのと同じ事なんですね。 

つまり、日本語の固有名詞は日本語で書く場合と「アルファベット」で書く場合とを認めています。 しかし、アルファベットで書く場合の名前は必ずしも日本語の発音をローマ字で書いたり英語に直したりする必要はありません。 極端な話、スワヒリ語の名前にしそれをアルファベットで書いても良いわけです。 また、アメリカインディアンの言葉に直しそれをアルファベットで書いても良いのですね。

さて、この二つはちゃんと名前が付いているわけですが、別にその名前の中に私鉄・都営の意味を入れることは必要はないですが、その違いを説明するときに一方は私鉄(privateではなくcoporation)であるし片一方はTokyo municipal subway system何だと説明しても良いわけです。

これでいかがでしょうか。 分かりにくい点がありましたら、補足質問してください。 

投稿日時 - 2005-09-03 13:40:48

お礼

ありがとうございました。
そうですよね。物凄く納得しました。

投稿日時 - 2005-09-07 21:36:02

ANo.1

公営の(public; municipal)と私営(private)の
使い分けではどうでしょう。

Bureauとprivateだと、聞き返されたときにさらに
回答するのが面倒そうなので。

投稿日時 - 2005-09-02 20:00:36

お礼

ありがとうございました。

投稿日時 - 2005-09-07 21:34:52

あなたにオススメの質問