こんにちはゲストさん。会員登録(無料)して質問・回答してみよう!

解決済みの質問

6種類のうちから

いつもお世話になっております。

6種類のビールのうちから、お好きなものをお選びいただけます。

は、
you can choose six kinds of beer
で通じますか?
これだと、6種類のビールを選んでください、という意味になるでしょうか。
6種類の中から好きなものを選んでほしい場合は、別の表現がよいでしょうか?

ビールのお持ち帰りできます。も
Beer to goで大丈夫ですか?

どなたか教えていただけるとありがたいです。
よろしくお願いいたします。

投稿日時 - 2005-05-28 15:29:03

QNo.1415044

困ってます

質問者が選んだベストアンサー

You can choose one of these six .( kinds of beers )
You can choose from these six kinds.
You can pick up the kind you like ( from these six) .
beer to go ( also )available.

投稿日時 - 2005-05-28 15:52:38

お礼

さっそくのご回答ありがとうございました。
いろいろなパターンを考えてくださってありがとうございます。
大変助かりました。
You can choose from these six kinds.
でいこうと思います。

ありがとうございました。

投稿日時 - 2005-05-28 16:45:25

このQ&Aは役に立ちましたか?

0人が「このQ&Aが役に立った」と投票しています

回答(2)

ANo.2

またno.1です。訂正です。pick up よりpick out の方が「選ぶ」には適しています。

投稿日時 - 2005-05-28 15:58:11

お礼

たびたびのご回答ありがとうございました。
大変勉強になりました。

ありがとうございました。

投稿日時 - 2005-05-28 16:46:11

あなたにオススメの質問