こんにちはゲストさん。会員登録(無料)して質問・回答してみよう!

-広告-

締切り済みの質問

次の日本語を中国語に翻訳お願いします!!

あんまり1人だけを責めるなよ。そんなに責めるほど、それほどあなたは正しくて立派な人間ですか?
というか、言葉と文化の違い、家からの教育が違うという事を理解してあげて下さい。もしも自分が逆の立場だったら…?という事を想像してみて下さい。想像力はありませんか?

相手を尊重できなければ、相手もあなたを尊重できません。

投稿日時 - 2016-01-12 13:24:26

QNo.9110135

すぐに回答ほしいです

このQ&Aは役に立ちましたか?

0人が「このQ&Aが役に立った」と投票しています

-広告-
-広告-

回答(1)

ANo.1

「というか」、口語はクドくなるので
入れないほうがいいです。
「家庭からの教育」日本人同士でもちがいます。
外国人にいうことではありません。
「言語と文化の違い」を理解しろと
言って「尊重できない」は筋違いです。

「完美的人」《意味》完ぺきで欠点がない人
そんな人はいません。

「家庭背景、家庭教育」相手の生い立ちや
家庭環境を指摘してます。
質問者さまが同じことを言われたらどう思いますか。
「长大了」を使ってください。

「想像力」《意味》(英 ) イマジネーション
「あなたはイマジネーションがないのですか?」
「あなたは想像力に欠けてます」
人間関係で使いません。

投稿日時 - 2016-01-14 12:22:12

-広告-
-広告-

あなたにオススメの質問

-広告-
-広告-