こんにちはゲストさん。会員登録(無料)して質問・回答してみよう!

-広告-

解決済みの質問

"the thing is" の意味

映画のセリフとして使われている表現で、分からないものがあります。

1,Today is kind of the biggest day of my life, and the thing is, I need you not to get him arrested.
2, But the thing is she wore the gloves all the time, so I just thought maybe she has a thing about dirt.

1は『塔の上のラプンツェル』で、宮殿の馬が泥棒のユージーンを連れていこうとする場面で、ラプンツェルが馬を説得するために言ったセリフです。
2は『アナと雪の女王』で、アナが会ったばかりの男性と結婚しようとしたことでエルサを怒らせてしまったことをクリストフに説明している場面で、この直前にクリストフが話を遮り、"You got engaged to someone you gust met!?"と言っています。

質問は、このどちらにも使われている "the thing is" がどういう意味で、どういうときに使われるのかということです。
恐らくそんなに意味のある言葉ではないと思うのですが、調べてもあまり納得できる解説がなかったので、教えていただきたいです。

投稿日時 - 2015-12-12 00:52:51

QNo.9094356

困ってます

質問者が選んだベストアンサー

#1です。補足です。
"the thing is ..." は、

"the thing I want to say is ..." / "what I want to say is ..."
"the thing I want you to understand is ..." / "what I want you to understand is ..."
"the thing I want to explain to you is ..." / "what I want to explain to you is..."
などの省略形と考えても良いかもしれません。

投稿日時 - 2015-12-12 01:26:48

このQ&Aは役に立ちましたか?

0人が「このQ&Aが役に立った」と投票しています

-広告-
-広告-

回答(2)

ANo.1

映画のシーンについてはよくわかりませんが、
"the thing is ..." は、意味的には、"what I want to say is ..."、"what I want to you to understand is ..."、のようなものです。
[ご参考] http://eow.alc.co.jp/search?q=thing+is

「どういうことかというと」、「つまりは」、「実をいうと」などという意味を持ち、
これから伝えようとすることを相手に納得してもらうための強調的なフレーズです。

投稿日時 - 2015-12-12 01:17:49

-広告-
-広告-

あなたにオススメの質問

-広告-
-広告-