こんにちはゲストさん。会員登録(無料)して質問・回答してみよう!

-広告-

解決済みの質問

トランスフォーマーのアメコミの英語

トランスフォーマーのマーベル版を訳しているのですが、ここの吹き出しのブローンの「one punch and yer buildin'...or decepticon...goes bye bye 」がきれいに訳せません。
どのように訳すのか教えてください、お願いします。

投稿日時 - 2014-12-07 22:21:10

QNo.8850709

困ってます

質問者が選んだベストアンサー

 一発殴っただけで、その作り物っていうか、偽物は、吹っ飛んじゃうんだ

 みたいなことでしょう。この間が読んだことありませんので語尾などは適当に調整してください。

 建て物の話なら

  一発殴っただけで、そのビルっていうか、ごまかしは、吹っ飛んじゃうんだ

とも。

投稿日時 - 2014-12-08 03:02:40

お礼

ありがとうございました!とてもわかりやすかったです。

投稿日時 - 2014-12-08 17:57:34

ANo.1

このQ&Aは役に立ちましたか?

0人が「このQ&Aが役に立った」と投票しています

-広告-
-広告-

回答(1)

-広告-
-広告-

あなたにオススメの質問

-広告-
-広告-