こんにちはゲストさん。会員登録(無料)して質問・回答してみよう!

-広告-

締切り済みの質問

”Resource”の意味

"This organaization will consolidate resources to support to the work related to Product Application and continued development of tools and processes to facilitate productivity improvement in application engineering."

上記英文を訳すと、”当組織は、システム統合及び製品アプリケーションに関連した業務、アプリケーションエンジニアリングにおける生産性改善を進めるためのツールとプロセスの継続的な開発をサポートするための人材を強化します。”となるのですが、ここでのresourcesは人材を意味しているのでしょうか?

アドバイスお願いします。

投稿日時 - 2009-05-11 22:51:29

QNo.4951220

困ってます

このQ&Aは役に立ちましたか?

0人が「このQ&Aが役に立った」と投票しています

-広告-
-広告-

回答(2)

ANo.2

一般的には、「人、金、物」の全部だと思います。特に人材を指したい場合は human resources とするように思われます。訳す場合はそのまま「リソース」とするか、あるいは「経営資源」等の訳語がこれに該当するかもしれません。

投稿日時 - 2009-05-12 01:04:56

ANo.1

人材および機材も入ると思います。
資源という意味が語源で、マンパワー+fixed assetでしょうか。

投稿日時 - 2009-05-11 23:03:34

-広告-
-広告-

あなたにオススメの質問

-広告-
-広告-